[Commentaires] Lights Out
+11
Petrus16
Barnabé
Rammstein
tarsonis
dedenimes
Loripendragon
Silex
modl
Canis Lupus
Da
mado
15 participants
Olduvaï :: Ateliers (réservé aux membres s'étant présentés) :: Ateliers d'écriture (affranchi de la règle 2 de la charte)
Page 1 sur 1
[Commentaires] Lights Out
La mention des armes est tolérée car il s'agit d'une traduction.
Aucun commentaire sur ces armes, merci.
Aucun commentaire sur ces armes, merci.
________________________________________________________
Il est un temps—court--pour tomber,
et un temps--très long--pour se relever.
.
BOB de Mado
mado- Modérateur
- Nombre de messages : 1405
Age : 70
Localisation : Aquitaine - France
Emploi : Retraitée
Date d'inscription : 10/08/2008
nawak
Merci beaucoup pour cette traduction.
Je viens de lire ce que tu as écris, et ça a l'air prometteur.
Je viens de lire ce que tu as écris, et ça a l'air prometteur.
Da- Membre Premium - Participe à rendre le contenu de nos forums plus pertinent & pragmatique
- Nombre de messages : 3067
Localisation : BZH - 56
Emploi : Artisan en informatique et ferronerie
Date d'inscription : 03/06/2009
Re: [Commentaires] Lights Out
Merci à toi d'avoir mis en page le schmilblik ! Je vais m'efforcer de rattraper Dédé qui en est déjà au 14ème chapitre...
Mais n'attendez pas que tout soit traduit pour vous lancer dans cette lecture passionnante ! Aujourd'hui le chapitre 9 est dispo via le lien de Silex.
Mais n'attendez pas que tout soit traduit pour vous lancer dans cette lecture passionnante ! Aujourd'hui le chapitre 9 est dispo via le lien de Silex.
________________________________________________________
~~~~~ MANUEL DE SURVIE URBAINE (by FerFAL) ~~~~~
Re: [Commentaires] Lights Out
Merci encore sur ce post...
J'ai pas attendu que tout soit traduit, et du coup, je suis totalement impatient !!! Je me suis laissé prendre par le roman, et j'ai l'impression d'être celui qui attend la suite de son feuilleton !!!
Merci à tous pour le boulot fourni.
Une question en passant : peut-on imprimer légalement la traduction, c'est juste pour mon usage personnel, et je suis de ceux qui croient que le papier ne tombe pas en panne... ?
J'ai pas attendu que tout soit traduit, et du coup, je suis totalement impatient !!! Je me suis laissé prendre par le roman, et j'ai l'impression d'être celui qui attend la suite de son feuilleton !!!
Merci à tous pour le boulot fourni.
Une question en passant : peut-on imprimer légalement la traduction, c'est juste pour mon usage personnel, et je suis de ceux qui croient que le papier ne tombe pas en panne... ?
modl- Membre Premium
- Nombre de messages : 611
Age : 55
Localisation : POITOU
Loisirs : tir à l'arc, bricolage...
Date d'inscription : 18/05/2008
Re: [Commentaires] Lights Out
Je stoppe momentanément la diffusion.
J'ai enfin une réponse du représentant de l'auteur.
Négociation en cours pour l'adaptatio / diffusion de la traduction.
J'ai remis le texte original US en ligne pour le moment
Je vous tiens au jus
Silex
J'ai enfin une réponse du représentant de l'auteur.
Négociation en cours pour l'adaptatio / diffusion de la traduction.
J'ai remis le texte original US en ligne pour le moment
Je vous tiens au jus
Silex
Re: [Commentaires] Lights Out
Bonjour, a toi silex... comme beaucoup d'entre nous j'attent des nouvelles de l'avancement des "négociation". Peut tu nous en dire plus ?
Et au passage je tien a félicité dedenimes pour le travail de titan qu'il accomplit.
Et au passage je tien a félicité dedenimes pour le travail de titan qu'il accomplit.
________________________________________________________
Avant d'etre fort comme un chêne faut etre con comme un gland ....
Re: [Commentaires] Lights Out
Merci Loripendragon.
Par contre je me suis mis un peu en stand-by aussi, un peu moins de temps ces derniers jours.
J'attends aussi la suite des négociations. De toute façon c'est aussi une traduction que je fais pour moi, donc si Silex n'arrivait pas à conclure, le boulot ne s'arrêterait pas, et il y aurai toujours moyen de me demander la traduction à titre personnel...
Cordialement
Par contre je me suis mis un peu en stand-by aussi, un peu moins de temps ces derniers jours.
J'attends aussi la suite des négociations. De toute façon c'est aussi une traduction que je fais pour moi, donc si Silex n'arrivait pas à conclure, le boulot ne s'arrêterait pas, et il y aurai toujours moyen de me demander la traduction à titre personnel...
Cordialement
dedenimes- Membre Premium
- Nombre de messages : 52
Age : 51
Localisation : Région de Nîmes, gard
Emploi : conducteur de station d'épuration
Loisirs : informatique, lecture, sorties dans les bois
Date d'inscription : 10/05/2009
Re: [Commentaires] Lights Out
Je suis impatient de reprendre la correction aussi. J'ai corrigé le chapitre 12 ce matin.
________________________________________________________
~~~~~ MANUEL DE SURVIE URBAINE (by FerFAL) ~~~~~
Re: [Commentaires] Lights Out
Salut a tous
Dedenimes et Canis ont fait du super taf. Le hic c'est que j'ai
toujours pas l'accord de l'auteur. J'ai eu un échange de mail avec son
"agent". Ce dernier a très vite voulu savoir quel était l'étendue du
"marché survivaliste Français". Voyant le vent tourner, Je lui ai coupé
l'herbe sous le pied en expliquant qu'il était extrêmement limité, voir
inexistant. J'ai ajouté que la traduc serait effectuée gracieusement
pour un usage tout aussi gracieux. Rappelons que le roman est en accès
gratuit en version US.
Depuis ce dernier échange (un mois quasiment), je n'ai plus de nouvelles de l'intéressé malgré plusieurs relances de ma part.
Depuis je patiente....
Voilà: juste cette petite précision pour vous tenir au courant.
Dedenimes et Canis ont fait du super taf. Le hic c'est que j'ai
toujours pas l'accord de l'auteur. J'ai eu un échange de mail avec son
"agent". Ce dernier a très vite voulu savoir quel était l'étendue du
"marché survivaliste Français". Voyant le vent tourner, Je lui ai coupé
l'herbe sous le pied en expliquant qu'il était extrêmement limité, voir
inexistant. J'ai ajouté que la traduc serait effectuée gracieusement
pour un usage tout aussi gracieux. Rappelons que le roman est en accès
gratuit en version US.
Depuis ce dernier échange (un mois quasiment), je n'ai plus de nouvelles de l'intéressé malgré plusieurs relances de ma part.
Depuis je patiente....
Voilà: juste cette petite précision pour vous tenir au courant.
Re: [Commentaires] Lights Out
Merci ! En attendant, trop de mal à déchiffrer en anglais, alors, on attend
________________________________________________________
Il est un temps—court--pour tomber,
et un temps--très long--pour se relever.
.
BOB de Mado
mado- Modérateur
- Nombre de messages : 1405
Age : 70
Localisation : Aquitaine - France
Emploi : Retraitée
Date d'inscription : 10/08/2008
Re: [Commentaires] Lights Out
Je viens de découvrir ce message de l'auteur sur un forum où l'on pouvait télécharger la version originale. En gros, c'est devenu quelque chose de sérieux ce roman :
Il y a de grandes chances que la version originale ne soit plus disponible sur aucun site quel qu'il soit.
Source-Update from Halffast 2/23/2010
Well, the day has come. I have made a deal with a Hollywood producer to shop Lights Out around to some studios. He thinks we have a great shot at getting one of them to take on the project. We are also working on a book deal.
That means that I need to ask you to remove LO from your site. There is no way that I can ever repay you for the support you have given the story. Of course you will get an acknowledgement in the book and I will send you a signed copy.
Thanks again for everything.
--Halffast
Il y a de grandes chances que la version originale ne soit plus disponible sur aucun site quel qu'il soit.
________________________________________________________
~~~~~ MANUEL DE SURVIE URBAINE (by FerFAL) ~~~~~
Re: [Commentaires] Lights Out
Ah....les américains, de grands humanistes jusqu'à ce qu'un marché juteux leur soit proposé !
Une fois son film sorti, tu penses qu'il y aura des traductions dans toutes les langues ?
Tu pourrais te proposer comme traducteur officiel en France !
Une fois son film sorti, tu penses qu'il y aura des traductions dans toutes les langues ?
Tu pourrais te proposer comme traducteur officiel en France !
________________________________________________________
L'expérience est une lumière qui n'éclaire que ceux qu'elle a déjà brûlés. Cédric Dassas
甩葱歌 - 古箏 - Distant Pulsar - Un Mauvais Fils - 25 Years of Zelda - Machinarium - Récapitulatif des projets électroniques - [Chroniques du Bunker de L'Apocalypse] - Projet Geiger - Culture ethnobotanique en France
tarsonis- Administrateur
- Nombre de messages : 10738
Age : 37
Localisation : Grand Est
Loisirs : Trek, ethnobotanique, électronique DIY, nucléaire, médecine, post apo.
Date d'inscription : 21/05/2008
Re: [Commentaires] Lights Out
Le scénario de Lights out est très proche de celui de One second after, bouquin qui présente l'avantage d'être déjà publié et d'être en outre un best seller. Si un nanar mettant en scène une IEM devait sortir, ce dernier aurait sans doute l'avantage.
Rammstein
Rammstein
________________________________________________________
Dans mon pays - Alésia - Threads - Help is on the way - Soft - I will not bow - Capitaine Stéphane - Бойцовский Клуб - Le Banner - Speed King
Rammstein- Membre fondateur
- Nombre de messages : 8131
Localisation : Allemagne
Date d'inscription : 07/11/2006
Re: [Commentaires] Lights Out
Lights Out serait sûrement plus adapté pour une série en plusieurs saisons. Ca reste un livre écrit par un amateur, donc ce n'est pas de la grande littérature...
________________________________________________________
~~~~~ MANUEL DE SURVIE URBAINE (by FerFAL) ~~~~~
Re: [Commentaires] Lights Out
Gros scoop, le roman est disponible sur Amazon !!
->Lights Out by David Crawford
Regardez la bio de l'auteur !
->Lights Out by David Crawford
Regardez la bio de l'auteur !
________________________________________________________
~~~~~ MANUEL DE SURVIE URBAINE (by FerFAL) ~~~~~
Re: [Commentaires] Lights Out
Canis Lupus a écrit:
Regardez la bio de l'auteur !
Pas vu la bio ! Tu peux expliquer où on la trouve ???
Barnabé- Membre Premium
- Nombre de messages : 5313
Localisation : Massif Central
Date d'inscription : 28/04/2008
Re: [Commentaires] Lights Out
Bonsoir,
Un peu plus bas sur la page:
Petrus.
Barnabé a écrit:
Pas vu la bio ! Tu peux expliquer où on la trouve ???
Un peu plus bas sur la page:
About the Author
David Crawford is an avid outdoorsman who likes to hunt, fish, hike, off-road, and shoot. He is a third degree black belt with the American Society of Karate where he teaches children and adults. Residing in San Antonio with his wife, he is the father of two, and is working on his next novel.
Petrus.
________________________________________________________
"If you won't let us dream, we won't let you sleep."
Petrus16- Membre Premium
- Nombre de messages : 1695
Age : 51
Date d'inscription : 14/02/2007
Re: [Commentaires] Lights Out
Salut !
Un modo ou un animateur sympa pour diviser commentaires et texte ? Au passage : l'assouplissement de la charte sur les œuvres de fiction permet désormais de publier la suite du roman ici même... si le coeur vous en dit.
@+
Un modo ou un animateur sympa pour diviser commentaires et texte ? Au passage : l'assouplissement de la charte sur les œuvres de fiction permet désormais de publier la suite du roman ici même... si le coeur vous en dit.
@+
________________________________________________________
Aussi audacieux soit-il d'explorer l'inconnu, il l'est plus encore de remettre le connu en question ! (Kaspar) - In Shadow, A Modern Odyssey - Ozymandias - La grande implosion/Rapport sur l'effondrement de l'Occident (Pierre Thuillier) - Mon scénario - Echoes
[commentaires] Lights Out
Je m'en occupe, deux minutes
Par contre, je ne trouve pas le fil ouvert par mado:
Edit, voilà, c'est fait, pas vu l'autre fil...
Par contre, je ne trouve pas le fil ouvert par mado:
[*j'ai ouvert un autre fil pour les commentaires, pour ne pas casser le récit*] Mado.
Edit, voilà, c'est fait, pas vu l'autre fil...
________________________________________________________
...N'est pas mort ce qui à jamais dort et au cours des ères peut mourir même la Mort... Briarée-Erèbe
Ash- Membre Premium
- Nombre de messages : 5915
Age : 38
Localisation : Stairway to heavens (57)
Date d'inscription : 02/10/2008
Re: [Commentaires] Lights Out
Pour être honnête, je n'ai plus la motivation de traduire un roman de 400 pages pour un public aussi restreint que le carré VIP, et si je ne suis pas motivé, mon co-traducteur ne l'est pas non plus. En effet, le roman original étant en vente sur le net, on ne peut raisonnablement pas diffuser publiquement la traduction sans que cela pose problème un jour ou l'autre. À moins qu'il y ait des énervés du clavier ayant du temps libre en abondance, Lights Out-FR a vécu.
________________________________________________________
~~~~~ MANUEL DE SURVIE URBAINE (by FerFAL) ~~~~~
Re: [Commentaires] Lights Out
Apparemment, il est en vente, non ?
http://lightsoutthebook.com/
http://www.survivalmonkey.com/lights-out.html
http://lightsoutthebook.com/
http://www.survivalmonkey.com/lights-out.html
Re: [Commentaires] Lights Out
Dommage j'ai beaucoup aimé le début....
________________________________________________________
"Dis moi de quoi tu as besoin, je te dirai comment t'en passer..."
furyans- Membre
- Nombre de messages : 33
Date d'inscription : 17/01/2012
Olduvaï :: Ateliers (réservé aux membres s'étant présentés) :: Ateliers d'écriture (affranchi de la règle 2 de la charte)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|